воскресенье, 29 декабря 2013 г.

По-пермски говоря...

Здравствуйте, гости дорогие!
Задумывались ли вы над тем, что мы с вами хоть и говорим по-русски, но в каждом регионе России и других русско-говорящих странах есть свои особенные "местные" слова и выражения, которые понятны только землякам и приезжему понять их просто не под силу. Пермский край не исключение. Разрешите познакомить вас с "нашими" словами.
После моей лыжной прогулки на Бахаревке Юля спросила меня, знаю ли я выражение "Дунька с Бахаревки"? Конечно знаю, все знают... однако почему все? Бахаревка ведь в Перми... 

Итак читаем: (источник)
АЛЁ! - возглас, использующийся для привлечения внимания собеседника. Может выражать некоторое раздражение, особенно если повторяется не в первый раз. Алё, блин! Вы что там, совсем оглохли, что ли?! Не алё - о человеке, который крепко выпил, сильно утомился или находится не в себе. Поедешь с нами на дачу? - Не, ребята, я сегодня что-то не алё.      
АМКАРУШКА - очень ласковое название пермской футбольной команды «Амкар». В субботу матч будет, надо поболеть за «Амкарушку».
БАСКИЙ - красивый, симпатичный. Баско - хорошо. Прибрались, хлам весь выгребли, дак вообще баско стало.
БАРАГОЗИТЬ - шалить, озоровать, безобразничать. Ты чё там барагозишь, по башке давно не получал?
ВОЖГАТЬСЯ - возиться, долго что-либо делать. Что ты там вожгаешься? Нам уже давно пора идти!
ВСЯКО - синоним слова «конечно» в значении утверждения и согласия. Ты пойдешь в театр? - Всяко.
ВЫПАДЫВАТЬ - искаженное «выпадать». Одно из слов, которое выдает уроженцев Урала. Я их складываю, а они все равно выпадывают.
ГРЕЧА - суровое пермское название для гречневой крупы. Обожаю гречу с курой.
ДА КАК ТАК-ТО - выражение крайнего неодобрения или исключительного несогласия со сложившимися обстоятельствами. Да как так-то! Откуда у меня ошибки в тексте?! Я же все два раза проверила!
ДАК - универсальное слово для начала предложения в том случае, если нужно отстоять свою позицию, аргументированно возразить собеседнику или убедить его в своей правоте.Ты где допоздна шлялся? - Дак на работе был.
ДОЖЖАТЬ - жители Пермского края используют прямой перевод английского глагола to rain, что означает «идти» (о дожде). В сентябре как начнет дожжать, так до ноября не прекращается.
ДУНЬКА С БАХАРЕВКИ - выражение употребляется для описания странной, ненормальной, имеющей экзотический внешний вид барышни. Вот не понимаю я тебя: пришла на встречу с серьезными людьми, а сама вырядилась как Дунька с Бахаревки.
ЁБУРГ - Екатеринбург.
И ЧЁ? - универсальный ответ на реплику собеседника, выражающий, в зависимости от контекста, самые разные чувства и настроения - от искренней заинтересованности до гнева. Представляет особую ценность как средство поддержания сколь угодно продолжительной светской беседы с минимальными энергозатратами.  Выходим мы вчера за пивом… - И чё? - А там закрыто. - И чё? - А до дальнейшего магаза идти ломает. - И чё?
КИСЛИЦА - щавель. Моя мама печет такие вкусные пирожки с кислицей.
КУЛЁК - пакет, мешок. Возьми кулёк картошки купить.
НЕВМЕНОС - об уставшем, неадекватном человеке. После этой телефонной конференции с филиалами я вообще невменос.
ОТСТЫТЬ - то же, что и остыть. Подожди, пока суп отстынет.
ПОСИКУНЧИК - маленький пирожок с мясной начинкой. Домой приду, посикунчиков нажарю. (Хотела добавить, что даже в нашем соседе г. Екатеринбурге не знакомы с посикунчиками... как так-то...)
ПОТУДА - там, по тому месту. Потуда не ходи, сильно грязно.

ТОЧИТЬ – есть, кушать. Чаще всего быстро, много и с аппетитом. Уже время обеда. Пойдем заточим чего-нибудь.
УБРОДНО - так говорит моя бабушка, когда много снега на улице. 
ЧУШКА - подбородок. Посмотри в зеркало, ты чушку запачкал кетчупом.
ШАНЬГА - круглая булочка с толченой картошкой. Хочу купить томатный сок и шаньгу, только они здесь больше на ватрушки похожи.
***
Я выбрала для вас только те выражения, которые слышала часто сама или употребляла в своей речи. Хотела добавить, что мой город Пермь произносят по правилам русского языка ПЕРЬМ, а не ПЕРМЬ и когда по телевизору произносят не правильно, то мы дома всегда обращаем на это внимание. 
А вы слышали такие слова? Может и у вас так же говорят? Буду рада вашим комментариям и рассказам о "ваших" местных выражениях или словах.  

30 комментариев:

  1. Надо же, а я не знала выражение "Дунька с Бахаревки". Видимо, надо быть городской для этого:)

    А еще у нас в Перми дружат с грибами :) "Грибной дождь" и "грибовница" употребляются далеко не по всей России :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Санни, ты знаешь, я сына спросила, знает ли он о "Дуньке с Бахаревки", так он сказал, что впервые слышит... а я знаю это с детства...
      Спасибо за твои добавления!

      Удалить
  2. Да у вас интересный говор и для меня немного смешной))) Наташа, только не обижайся. Может мой подмосковный покажется тебе тоже смешным, хотя для меня он совершенно нормальный и у него нет недостатков.
    Вообще этот пост порадовал и улыбнул))) Безумно интересно было почитать обозначение слов. Хочу еще добавить вашу слова в копилку, они мне запомнились , когда я была в Перми, это-КУРА(что означает курица) и БКАЛЫ(бокалы).Так даже в меню одной из кафе было написано))))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Машенька, никаких обид. Пермяки очень быстро разговаривают, многие не успевают за нами... а еще в Перми ЧЁкают.
      Благодарю за твои замеченные КУРУ и БКАЛЫ. Кура, да слышала как некоторые так говорят :)

      Удалить
  3. только, Наташенька, смешала в кучу диалектизмы и сленг. Да . даже в Пермском крае, если прислушаться, говорят в разных районах по-своему. А шаньги - вообще чисто уральское блюдо. У меня сестра уехала в своё время во Владимирскую область, так её на все праздники просили именно шаньги печь как экзотическое блюдо. И я в Питере умудрялась печь у подружек. т.к. в общаге духовки не работали.(Но это ни в коем случае не булочка, т.к. булочка - сладкое тесто, хотя в том же Питере идут в магазин, чтобы купить БУЛКУ хлеба). Все мы разные, хотя все - русские люди

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наталья Валентиновна, спасибо за Ваши уточнения. Мне самой было интересно прочитать и узнать, что книга издана в Перми про то, как мы говорим.

      Удалить
  4. Наташа, мы читали вместе с мужем, было очень интересно))) Шанежки ваши знаем только по наслышке, не пробовали)))) Самое необычное слово - Баско. Такого у нас точно не услышишь. Зато у нас говорят : " Ну чего ты вошкаешься?" Перекликается с вашим вожгаться. Мужа очень насмешило название Екатеринбурга) Ну и добила нас ваша " чушка"))))
    Спасибо за пост, правда было очень интересно)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Иришка, спасибо тебе за комментарий! Конечно поколение молодых ребят не знакомо с "деревенскими" словами, т.к. с бабушками не живут. Мой сын не слышал про чушку, а я от бабушки слышала :)

      Удалить
  5. АЛЁ и Убродно я как-то совсем не слышу,остальные-да,часто употребляются.

    ОтветитьУдалить
  6. Алё, и чё, точить, Ё-бург и у нас в Подмосковье часто слышу, да и что скрывать, сама употребляю )) Греча, кулек, потуда - в деревне (Воронежской области) часто слышала в детстве. А вот чушка для меня - просто грязнуля )) Очень насмешил посикунчик! А невменоса взяла на заметку )))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Юля, я так и думала, что многое будет известно, но некоторые местные особенности все же есть :)
      У нас даже кафе открыли называется Посикунчики :)

      Удалить
  7. Привет Наташ!!! Да, да)) Таков суровый Пермский край со своим сленгом))А еще могу добавить)) Конюшня - конечно; Алекс - Александровск; Приславутый Алочкин - "пипец" - означающий разочарование, очень часто его слышу))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Евгешка, спасибо за комментарий, а твои "словечки" мне не знакомы.

      Удалить
  8. Процентов 30 и мы говорим из этого списка))

    ОтветитьУдалить
  9. А люди именно так и разговаривают, как показывают в "Реальных пацанах"?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Жанна, мне этот сериал нравится, хотя я воспринимаю его конечно как стеб. Ведь актеры - ребята с хорошим образованием и в жизни совсем не такие. Я читала интервью почти с каждым из них.
      А некоторые точно так и разговаривают, в транспорте и на улице вижу :)

      Удалить
  10. Наташа, вот это словечки!
    У нас дома месные так закидают, что до сих пор никак не привыкну, хоть тут и родилась :-))) Даже в детском саду, педагоги, а говорят не литерат.языком, а местным бабским сленгом.
    А когда училась, в общежитии много разнорегионных студентов было, то вообще, уши вянули.
    С Наступающим Тебя! Всего самого наилучшего!!!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Юля, я тоже тебя поздравляю с Новым годом и желаю тебе и всем, чтобы уши наши не вянули никогда! Чтобы все говорили правильно!

      Удалить
  11. Наташа, прочитала)))) Мы хоть и соседи, но многое слышу впервые))) а вот шанежки мы любим)))

    ОтветитьУдалить
  12. Наташа, посмеялась и порадовалась душой и сердцем! До боли знакомые слова!!! Это какое-то неуловимое согревание чего-то внутри))) Спасибо за такой добрый пост!!!
    С наступающим тебя Новым годом и всего всемогущего))))(наилучшего)))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наташа, спасибо тебе за комментарий!
      Ура! Ура! С Новым годом!!!

      Удалить
  13. Наташ, какие интересные слова и обозначения, прочитала с большим удовольствием, у нас тоже много слов, только мне кажется не говор это наш, а больше уже архаизмы.
    Мосточек- небольшой мост.
    Что вы Москву сделали? - значит во всех комнатах свет горит,))).
    Двери расшагокали- распахнутые не закрытые двери.
    Студень- холодное. Ирочка писала про вошкаешься- замешкался.
    Про грибные дожди, спасибо, что напомнила, тоже подзабылось уже.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Яночка, ой спасибо тебе. Так интересно! Мне больше всего понравилось выражение "Что вы Москву сделали?". Расскажу домашним :)
      Какая увлекательная тема для разговора получилась у нас. Я уже с друзьями обсудила.

      Удалить
  14. Прикольная тема. Я шаньги с детства люблю, а мои знакомые из Москвы не знают это слово. Посикунчики вообще всех смешат! Тетка из Астрахани чуть не упала от смеха, когда это слово услышала.

    ОтветитьУдалить